Photo: A Palestinian child kidnapped from school
The
Mother of Trees
©2014
by Alice Walker
If
I could be
the
mother of Wind
I
would blow all fear
away
from you.
If
I could be
the
mother of Water
I
would wash out the path
that
frightens you.
If
I were the mother
of
Trees
I
would plant
my
tallest children
around
your feet that you might
climb
beyond
all danger.
But
alas,
I
am only
a
mother of humans
whose
magic powers
have
vanished
since
we allow
our
littlest ones
to
face injusticesuffering
&
the unholiest
of
terrors
alone.
*****
La
Madre de los Árboles
©2014
De Alice Walker
(Translated
by Cuban poet Mañuel Verdecia)
Si
yo fuera
la
madre del Viento
soplaría
todo el miedo
lejos
de ti.
Si
yo fuera
la
madre del Agua
lavaría
la senda
que
te intimida.
Si
yo fuera
la
madre de
los
Árboles
sembraría
mis
hijos más altos
en
torno a tus pies
de
modo que
pudieras
escalar
lejos
de todo riesgo.
Pero
ay,
solo
soy
madre
de humanos
cuyos
poderes mágicos
se
han esfumado
por
haber dejado
que
nuestros más pequeños
encaren
la injusticia
el
sufrimiento
y
los más funestos
terrores
ellos
sol
Stephanie Doty
Women’s Issues Matter
March 15, 2014